A te non farebbe male prendere ordini dalla tua cavalletta... coscienza.
И ти би требао слушати свог скакавца... своју савест!
Maggiore Kong, lei penserà che è una follia ma ho appena avuto ordini dalla base di attacco aereo Piano R.
Мајоре Конг мислићете да је ово лудо, али управо сам добио поруку из базе, - код Ваздушни Напад План Р.
Capisco, ma ho degli ordini dalla rete.
Razumem, ali TV-mreža mi je dala uputstva.
Ho degli ordini dalla reception di sotto.
Dobio sam kljuèeve dole na recepciji.
Ci sono nuovi ordini dalla Flotta Stellare.
Dobio sam nove zapovijedi iz Stožera Flote.
Non sapevo che i'fbi prendesse ordini dalla sicurezza nazionale.
Izvinite. Nisam mislio da FBI prima nareðenja od Nacionalne bezbednosti.
E' al CTU e riceve ordini dalla Sicurezza Nazionale, ma credo che di lui ci possiamo fidare, Jack.
On je u CTU, prima nareðenja od Državne Bezbednosti, ali mislim da mu možemo verovati, Jack.
E' stata molto piu' di una chiamata di cortesia, DiNozzo. Lasciate che gli mostri questi ordini dalla Giustizia. Questi dove l'FBI sta assumendo il controllo del vostro caso.
Pitao sam to èisto reda radi, DiNozzo, jer bi htio da zna za odredbe ministarstva pravosuða, one u kojima FBI preuzima vaš sluèaj.
Sappiamo che i cattolici prendono ordini dalla Spagna.
Znamo da katolici dobijaju naredbe iz Španije.
Senti, anche io voglio che Josh sia salvo, ma siamo sotto stretti ordini dalla Casa Bianca.
Vidi, i ja želim da vidim Josha na sigurnom, isto, ali smo pod direktnim naredbama bele kuæe.
Circa 20 minuti fa, um, ho notificato ai comandanti della mia compagnia che non avrei piu' accettato ordini dalla dirigenza di Cheyenne.
Pre oko 20 minuta, obavestio sam moje nadreðene. Da više neæu prihvatati nareðenja od voðstva iz Cheyenna.
Lei prende ordini dalla UNIT, Dottoressa Jones, non da Torchwood.
Nareðenja primate od UNIT-a, dr Jones, ne od Torchwooda.
Voglio dire, senza offesa, ma... cioè, lasciare che un tizio ti ordini dalla TV, come se fossi un take-away cinese.
Bez uvrede. Da te neko naruèi sa TV-a kao da si jelo za poneti.
Riceviamo un sacco di ordini dalla comunita' sadomaso.
Puno posla dobivamo od sado - mazo zajednice.
Prendono tutti ordini dalla nave madre, giusto?
Svi oni dobijaju nareðenja od komandnog broda.
Non prendono ordini dalla nuova nave madre.
Ne primaju nareðenja s novog komandnog broda.
Quando ho sentito che Seamus prendeva ordini dalla CIA, ho fatto cio' che questi segaioli non avrebbero mai fatto.
Kada sam naèuo da Šejmus dobija nareðenja od CIA-e, uradio sam ono što ove drkadžije nisu mogle.
Ha scritto una storia affascinante su... un giovane che possiede un motel e prende ordini dalla sua tirannica e mummificata madre.
On je napisao šarmantnu prièu o mladom èoveku koji posjeduje motel a prima naredbe od svoje mumificirane tiranske majke.
Non prendo ordini dalla tua puttanella convinta che può fottermi tranquillamente.
Neæu da primam nareðenja od tvoje kurve ljubimca koja veruje da neæu da je mlatnem u...
Stiamo aspettando ordini dalla Marina. Lei e' l'uomo giusto.
Projekat novog lovca je u tvojim rukama.
E io prendo ordini dalla regina.
А ја наређења примам од краљице.
Devo tornare a fare Cenerentola e a prendere ordini dalla mia sorellastra malvagia.
Moram se vratiti èišæenju pepela i primanju nareðenja od moje zle polusestre.
Ho iniziato a prendere degli ordini dalla gente.
I poèeo sam da primam porudžbine. A onda...
1.6184630393982s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?